Worrorra: a language of the north-west Kimberley coast (2025)

Related papers

Clark, I.D. (2011) ‘Aboriginal languages in North-east Victoria – the status of ‘Waveru’ reconsidered’, Journal of Australian Indigenous Issues, Vol. 14 No. 4, pp. 2-22.

Ian Clark

Abstract This study focuses on Aboriginal language and group names in north-east Victoria, one of the most problematical areas in Victoria and shows that a careful analysis of primary sources is still capable of generating fresh insights and removing some of the confusion that surrounds the determination of these names. It argues that the key to understanding multiple terms of reference in north-east Victoria might involve endonymic and exonymic uses; especially ones that are sensitive to micro and macro group perspectives. It confirms that Kwart Kwart is a cognate of Yorta Yorta, that Minyambuta/ Minubuddong is likely to be a Wiradjuri exonym applied to the Pallanganmiddang, and that Pallanganmiddang is both a local group name and a language name. It is also argued that Waywurru is likely to be a Kulinic exonym referring to the Pallanganmiddang people.

View PDFchevron_right

OZBIB : a linguistic bibliography of Aboriginal Australia and the Torres Strait Islands

Geraldine Triffitt

1999

View PDFchevron_right

Aboriginal languages of the Gascoyne-Ashburton region

Peter K Austin

La Trobe Working Papers in Linguistics 1:43–63., 1988

This paper is a description of the language situation in the region between the Gascoyne and Ashburton Rivers in the north-west of Western Australia. At the time of first white settlement in the region, there were eleven languages spoken between the two rivers, several of them in a number of dialect forms. Research on languages of the locality has taken place mainly in the past thirty years, after a long period of neglect, but details of the past and present linguistic situation have been emerging as a result of that research. The paper includes an annotated bibliography of the Aboriginal languages traditionally spoken in the area.

View PDFchevron_right

Gija (East Kimberley, Western Australia) – language snapshot

Caroline de Dear

2020

This article is published under a Creative Commons License CC-BY-NC (Attribution-NonCommercial). The licence permits users to use, reproduce, disseminate or display the article provided that the author is attributed as the original creator and that the reuse is restricted to non-commercial purposes i.e. research or educational use. See http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ ______________________________________________________

View PDFchevron_right

The lost ‘Macassar language’ of northern Australia

James Urry

Aboriginal History Journal, 2011

View PDFchevron_right

Aboriginal languages - Chapter from the NSW Aboriginal Affairs Research Agenda 2018 - 2023

Seiver, Anthony, Britt Jacobsen

In Chapter 2, Britt Jacobsen and Anthony Seiver explore the history of Aboriginal language policy in New South Wales, in the context of the 2017 consultations with Aboriginal communities on proposed legislation to recognise and protect New South Wales Aboriginal languages. In reviewing international, Commonwealth and State approaches, Jacobsen and Seiver emphasise Aboriginal languages are an essential ingredient in promoting Aboriginal community ownership and the development of the cultural essence of distinct peoples. Importantly, Aboriginal people draw overwhelmingly positive support for the nurturing of Aboriginal languages from a clear majority of New South Wales citizens, a hopeful foundation for the new relationship now sought.

View PDFchevron_right

A grammar of Yuwaalaraay and Gamilaraay: a description of two New South Wales languages based on 160 years of records

John Giacon

2014

View PDFchevron_right

Rebuilding Australia's Linguistic Profile: Recent Developments in Research on Australian Aboriginal Languages

Alice Gaby

Language and Linguistics Compass, 2008

The more than 250 languages spoken in Australia prior to the nineteenth century exhibit both striking similarities to one another and remarkable variation. The exponential increase in what linguists have learned about these languages since the 1960s has been sadly in inverse proportion to the number of people learning them as a mother tongue. This article will review some of the most exciting recent developments in Australianist linguistic research, while also acknowledging the context of language loss and disenfranchisement within which they are situated. The message it offers is ultimately optimistic, however. For the languages still spoken regularly, research into the previously neglected components of the multimodal communicative system that is language in use is adding new depth to the existing documentation. For the majority of Australia's indigenous languages – where economic, social and political pressures have taken their toll – a different set of concerns has emerged. Linguists are now grappling with a range of theoretical and empirical questions regarding the mechanisms of language contact and attrition, even as they continue to contribute new insights into the traditional ‘core’ fields of phonetics and phonology, morphosyntax, semantics and historical linguistics. Moreover, an increasing consciousness of the respective roles of outsider researcher and speech community is changing not only the methodologies of linguists ‘in the field’, but also the research itself. All of these factors will shape the directions of future Australianist linguistic research, as well as the number and nature of languages that remain to be studied.

View PDFchevron_right

Language and Australian Aboriginal History Anindilyakwa and English on Groote Eylandt

Laura Rademaker

History Australia, 2014

The survival of the Anindilyakwa language of Groote Eylandt on its encounter with English is a story of Aboriginal people's adaptability and perseverance in the face of alternate visions for their island. When the Church Missionary Society arrived and, with Anindilyakwa people, established the Angurugu mission, an ongoing tension over which language would be the language of the land began: English or Anindilyakwa? This essay argues that, since that time, Anindilyakwa people have used strategies of both accommodation and strategic resistance to maintain the strength of their language, compelling even missionaries and government to adapt to Anindilyakwa interests. Australia's language histories such as this have implications for historians as we consider whose languages we listen to and remember. For historians, part of the ongoing process of reconciliation will be using Aboriginal languages as well as acknowledging and incorporating the stories of Australia's languages in our work. Ena ayaka eningarakburakba-kiya ngakwurra-langwa nara-wiya a-kirukwularrina aduwaba ngakwurra-langa ena ayakwa ... Ena Amurnduwurrariya amamurukwamurra akina na-ngekburakjungwunuma ngakwurra-langwi-yada, angalyi-yada akwa warnumalyi-yada ngarraki-dirrburakinama.

View PDFchevron_right

Front matter for: Australian Aboriginal contact with the English language in New South Wales: 1788 to 1845

Jakelin Troy

1990

This is a revised version of my BARons thesis (Troy 1985), which incorporates suggestions made by various reviewers and referees. It has been updated to include some references not available to me in 1985. The material now forms a basis for my PhD research in the Department of Linguistics,

View PDFchevron_right

Worrorra: a language of the north-west Kimberley coast (2025)

References

Top Articles
Latest Posts
Recommended Articles
Article information

Author: Cheryll Lueilwitz

Last Updated:

Views: 5613

Rating: 4.3 / 5 (74 voted)

Reviews: 81% of readers found this page helpful

Author information

Name: Cheryll Lueilwitz

Birthday: 1997-12-23

Address: 4653 O'Kon Hill, Lake Juanstad, AR 65469

Phone: +494124489301

Job: Marketing Representative

Hobby: Reading, Ice skating, Foraging, BASE jumping, Hiking, Skateboarding, Kayaking

Introduction: My name is Cheryll Lueilwitz, I am a sparkling, clean, super, lucky, joyous, outstanding, lucky person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.